|
|
A Touch of Evil
|
|
А как вы думаете, о чём писал Толкин?
В клипе присутствует три перевода (одновременно) - дублированный, закадровый Director's cut и закадровый Дмитрия Пучкова (Гоблин).
A Touch of Evil
You mesmerise slowly
Till I can't believe my eyes
Without warning you're here
Like magic you appear
I taste the fear
I'm so afraid
But I still feed the flame
In the night come to me
I can't resist a touch of evil
Aroused with desire
You put me in a trance
A vision of fire
I never had a chance
Come take me in
I'm so afraid
But I still feed the flame
In the night come to me
You know I want your touch of evil
Arousing me now with a sense of desire
Possessing my soul till my body's on fire
A dark angel of sin
Preying deep from within
Come take me in
You're possessing me
In the night come to me
You know I want your touch of evil
In the night please set me free
I can't resist a touch of evil
A touch of evil.
Touch! |
Прикосновение зла
Ты медленно очаровываешь,
Я уже не верю своим глазам.
Ты приходишь без предупреждения,
Появляешься как по волшебству,
Я ощущаю вкус страха...
Я так боюсь,
Но всё же разжигаю пламя...
Приходи ко мне ночью,
Я не могу противиться прикосновению зла.
Пробужденное желанием,
Ты вводишь меня в транс.
Вид огня,
Не оставляет мне выбора...
Приди и забери меня.
Я так боюсь,
Но всё же разжигаю пламя...
Приходи ко мне ночью,
Ты знаешь, мне нужно твоё прикосновение зла.
Возбуждая меня чувственным желанием,
Обладая моей душой, пока моё тело не будет объято пламенем.
Тёмный ангел греха,
Охотящийся глубоко внутри,
Приди и забери меня.
Я одержим тобой...
Приходи ко мне ночью,
Ты знаешь, мне нужно твоё прикосновение зла.
Ночью, прошу, освободи меня,
Я не могу противиться прикосновению зла.
Прикосновение зла.
|
|
|
Вам необходимо установить Flash Player для просмотра видео на сайте
Выбрав нужный вариант, скопируйте и вставьте HTML-код, приведенный выше. Код меняется в зависимости от вашего выбора.
Комменты
|
|
"Гондор зовет на помощь! - И Рохан явится!" |
|
|
KVANT - 12.08.2015 в 03:04
|
|
|
|
Интересная работа...
Больше всего меня смутило "разноязычие" как собственно языковое так и интонационное... музыка которая вынуждена затихать что бы стали слышны фразы ещё и сказанные совершенно в "другой тональности".
Имхо, тут нужны субтитры... и на текст песни, и на все привнесённые со стороны/ или из самого исходника реплики. А вот субтитры можно было бы реализовать уже очень по разному, в зависимости от сказанного...
Юмор, к сожалению, весьма плоский... что бы шутить (зло/ не зло, - не важно) над серьёзными вещами юмор должен быть гораздо тоньше...
Ну и... лирика англоязычного метала Я х.з. может это проблема перевода, но под такую лирику "класть" сколь либо серьёзные/ интересные смысловые пласты очень сомнительно...
От меня 3.5 |
|
|
|
|
Написал afriendofGerda 17.04.2014 at 22:21
ОНИ ДУРАКИ, А МЫ – УМНЫЕ
Не знаю кого ты называешь "они", а кого "мы". Но надеть Кольцо Всевластия, чтобы бороться с Тёмным Властелином - это безумие. |
|
|
|
|
Скрим, ты большой шутник и именно этим ты мне здесь так симпатичен. Но, клянусь, эта твоя шутка – неудачная. Для того, чтобы прямым текстом сказать людям о том, ЧТО ОНИ ДУРАКИ, А МЫ – УМНЫЕ много ума не надо. Это не искусство, это базар. |
|
|
|
|
«Нет пророка в своем Отечестве»© |
|
|
|
|
Оууу... |
|
|
|
|
WTF 2! |
|
|
|
|
|
|
|
|